Machine Translation for Patent Documents Combining Rule-based Translation and Statistical Post-editing

نویسنده

  • Terumasa Ehara
چکیده

In this article, we describe system architecture, training data preparation and experimental results of the EIWA group in the NTCIR-8 Patent Translation Task. Our system is combining rulebased machine translation technique and statistical post-editing technique. Experimental results show 0.344 BLEU score for Japanese to English intrinsic evaluation in the Patent Translation Task.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Machine translation system for patent documents combining rule-based translation and statistical post-editing applied to the PatentMT Task

In this article, we describe system architecture, preparation of training data and experimental results of the EIWA group in the NTCIR-9 Patent Translation Task. Our system is combining rulebased machine translation and statistical post-editing. Experimental results for Japanese to English (JE) subtask show 0.3169 BLEU score, 7.8161 NIST score, 0.7404 RIBES score, 3.43 adequacy score and 0.6381...

متن کامل

Machine Translation System for Patent Documents Combining Rule-based Translation and Statistical Postediting Applied to the NTCIR-10 PatentMT Task

In this article, we describe system architecture, preparation of training data and discussion on experimental results of the EIWA group in the NTCIR-10 Patent Translation Task. Our system is combining rule-based machine translation and statistical postediting. The thing about our new system compared with NTCIR-9 PatentMT task is to implement automatic selecting method from multiple translations...

متن کامل

A machine translation system combining rule-based machine translation and statistical post-editing

System architecture, experimental settings and evaluation results of the EIWA in the WAT2014 Japanese to English (jaen) and Chinese to Japanese (zh-ja) tasks are described. Our system is combining rule-based machine translation (RBMT) and statistical post-editing (SPE). Evaluation results for ja-en task show 19.86 BLEU score, 0.7067 RIBES score, and 22.50 human evaluation score. Evaluation resu...

متن کامل

Statistical Phrase-Based Post-Editing

We propose to use a statistical phrasebased machine translation system in a post-editing task: the system takes as input raw machine translation output (from a commercial rule-based MT system), and produces post-edited target-language text. We report on experiments that were performed on data collected in precisely such a setting: pairs of raw MT output and their manually post-edited versions. ...

متن کامل

Applying Statistical Post-Editing to English-to-Korean Rule-based Machine Translation System

Conventional rule-based machine translation system suffers from its weakness of fluency in the view of target language generation. In particular, when translating English spoken language to Korean, the fluency of translation result is as important as adequacy in the aspect of readability and understanding. This problem is more severe in language pairs such as English-Korean. It’s because Englis...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2010